开发者:上海品职教育科技有限公司 隐私政策详情

应用版本:4.2.11(IOS)|3.2.5(安卓)APP下载

加油学习 · 2021年07月28日

翻译问题,绿框里面说的是放弃损失的效用比获得收益的大?这么表达就不是loss aversion了 是loss seeking了吧


2 个答案

Shimin_CPA税法主讲、CFA教研 · 2021年07月29日

嗨,努力学习的PZer你好:


give up的不是损失,而是utility。翻译为“等量的投资损失 带来的效用减少”。

投资收益带来的效用增加(捡到100元的快乐)<等量的投资损失带来的效用减少(丢了100元的难过), 所以这个人对于效用减少更敏感。

----------------------------------------------
加油吧,让我们一起遇见更好的自己!

Shimin_CPA税法主讲、CFA教研 · 2021年07月28日

嗨,爱思考的PZer你好:


这句话得这么读:A gain derives utility, 增加的记为U1; an equivalent loss gives up utility,放弃的记为U2. 因为U1

----------------------------------------------
虽然现在很辛苦,但努力过的感觉真的很好,加油!

  • 2

    回答
  • 0

    关注
  • 434

    浏览
相关问题