New public babeling schemes will not be allowed after the GCD kicks in, except under EU law.这句话翻译后是讲义的那个意思还是这个意思:新的公共标签制度在《通用征收指令》(GCD)生效后将不被允许,除非符合欧盟法律的规定。因为感觉讲义翻译的意思就是限定死,不管怎样都不被允许,我自己感觉和我网上查的翻译意思就是符合法律的除外。到底是限定死了,还是有满足的条件即可?
王岑 · 2025年07月06日
嗨,爱思考的PZer你好:
"New public labeling schemes will not be allowed after the GCD kicks in, except under EU law."的正确翻译应该是:GCD在生效后,新的公共标签制度将不被允许,除非它是在欧盟法律框架下设立的。也就是说,只要是符合欧盟法律规定的标签制度,是可以的。
我们讲义上的翻译为:
这段翻译并没有曲解原意,也没有“限定死”说“任何新标签都不允许”,也是表达了:新标签必须符合GCD规则,或由欧盟统一批准开发。
这种说法是准确且符合法规意图的。
----------------------------------------------
加油吧,让我们一起遇见更好的自己!