开发者:上海品职教育科技有限公司 隐私政策详情

应用版本:4.2.11(IOS)|3.2.5(安卓)APP下载

四年才转正 · 2024年05月14日

company innitiatives怎么翻译?

NO.PZ2022120703000063

问题如下:

The management gap refers to material ESG risks that a company:

选项:

A.does not understand.

B.is not able to manage.

C.is able to manage but may not have yet done so.

解释:

C is correct because "for material ESG risk that has not been managed by a company, there are two types of risk: 1. unmanageable risk, which cannot be addressed by company initiatives; and 2. the management gap, which represents risks that could be managed by a company through suitable initiatives but which may not yet be managed."

A is incorrect because "for material ESG risk that has not been managed by a company, there are two types of risk: 1. unmanageable risk, which cannot be addressed by company initiatives; and 2. the management gap, which represents risks that could be managed by a company through suitable initiatives but which may not yet be managed."

B is incorrect because "for material ESG risk that has not been managed by a company, there are two types of risk: 1. unmanageable risk, which cannot be addressed by company initiatives; and 2. the management gap, which represents risks that could be managed by a company through suitable initiatives but which may not yet be managed."

选a是因为a选项描述了两种风险之一,如果选项是单独描述前一种风险,是否也可以选?

1 个答案

净净_品职助教 · 2024年05月14日

嗨,从没放弃的小努力你好:


"Company initiatives" 可以翻译为“公司举措”或“公司行动”。这通常指的是公司为实现特定目标而采取的策略和措施。

这道题选的是C选项,management gap是公司能管但是还没管的风险,可能还没有采取相应的行动或者举措。unmanageable risk就是无能为力,管不了的风险。

----------------------------------------------
虽然现在很辛苦,但努力过的感觉真的很好,加油!

  • 1

    回答
  • 0

    关注
  • 104

    浏览
相关问题